Home   Institucional    Staff   Prensa   Terminos y condiciones
AGENDA
PROGRAMACION
ABRIL
L
M
M
J
V
S
D
        1 2 3
4 5 6 7 8 9 10
11 12 13 14 15 16 17
18 19 20 21 22 23 24
25 26 27 28 29 30  


   CURSOS
  Jóvenes y Adultos
  Adultos Mayores
PROGRAMACION
  Artes Escénicas
  Artes Visuales
y Nuevas Tecnologías
  Ciencia y Cultura Sostenible
  Cosmos UBA
  Cultura Urbana
  Letras y Pensamiento
  Orquesta de la UBA RRojas
  Institucional

CONTENIDOS
  Hoja del Rojas
  Publicaciones
  Rojas Fuera del Rojas
  Noches Rojas en Radio UBA
  Nautilus Sonora

 

Adultos Mayores
 
 
Idiomas
  • Cronograma de Inscripciones
  •  
     


     Actividades corporales
     Arte
     Artes Plásticas
     Cine y Video
     Fotografía
     Humanidades
     Idiomas
     Informática
    Literatura
    Música
     Teatro
     Tango y Folklore
    CONTENIDOS DE LOS CURSOS


    Coordinadora: Maria Silvia Morana
    Profesora Superior de Lengua y Literatura Inglesa. Traductora Pública Nacional (Univ.Nac. de Córdoba). Diplomada Superior en Ciencias Sociales con mención en educación ynuevas tecnologías (FLACSO). Docente y coordinadora en el Laboratorio de Idiomas(Facultad de Filosofía y Letras - UBA).

    El Centro Cultural Ricardo Rojas en su área Adultos Mayores ofrece niveles cuatrimestrales de idioma Francés, Inglés, Italiano y Portugués. Los programas están divididos en 3 etapas: elemental, pre-intermedio e intermedio. Estos niveles abarcan desde el nivel A1 al nivel B1 correspondientes a los niveles del Marco Común Europeo para las lenguas: aprendizaje, enseñanza y evaluación.

    Se ofrecen cursos de conversación con orientaciones temáticas para afianzar y reciclar los contenidos adquiridos en las etapas anteriormente mencionadas, estos cursos están orientados a la práctica oral a partir de disparadores textuales, auditivos y visuales.

    Niveles de logro de cada etapa

    Etapa Elemental

    El estudiante tiene un manejo general básico del idioma para comunicarse en situaciones conocidas de la vida cotidiana y de turismo. Puede comprender textos escritos sencillos como anuncios, mails, formularios, mensajes, carteles. Puede tomar nota de instrucciones y pedidos y redactar notas, descripciones de rutinas y cartas breves. Puede comprender instrucciones, un mensaje telefónico breve o preguntas en situaciones predecibles y puede dar indicaciones sencillas e interactuar en situaciones conocidas.

    En esta etapa el estudiante no tiene el manejo del idioma para desempeñarse en el ámbito académico. En el ámbito laboral, puede sobrevivir en situaciones simples y conocidas.

    Etapa Pre - Intermedia

    El estudiante adquiere una mejor comprensión de las situaciones y textos del primer nivel y logra un manejo en una más variada gama de situaciones cotidianas y de turismo, no solamente extrayendo información básica, sino también entendiendo y expresando actitudes, opiniones y deseos. Su comprensión escrita se extiende a la lectura de textos cortos como crónicas periodísticas, cartas y formularios de rutina de las que extrae el sentido general. Puede escribir mensajes, informes y cartas breves. Puede participar en conversaciones sobre temas predecibles y entender órdenes, instrucciones y preguntas en las mismas situaciones En el ámbito académico, este nivel es suficiente para comprender textos de la especialidadEn el ámbito laboral, el estudiante puede intercambiar opiniones con colegas sobre temas conocidos y orientar a clientes en el ámbito de su conocimiento.

    Etapa Intermedia

    Este nivel se define como un nivel intermedio. El estudiante conoce las estructuras gramaticales principales, las utiliza con cierta confianza y precisión adecuada a la situación. Demuestra soltura en el empleo de un variado vocabulario en una amplia gama de situaciones. Lee con confianza diferentes tipos de textos, distinguiendo temas generales de detalles específicos. Su producción escrita abarca textos simples narrativos, informativos, descriptivos y argumentativos.

    Tiene conciencia de registro formal e informal y comprende a hablantes nativos de una variedad conocida. Entiende diferentes puntos de vista en una conversación y puede interactuar expresando hipótesis y eventualidad con respecto al pasado, presente y futuro como así también fundamentar una opinión y argumentar.

    En el ámbito de estudio, puede intercambiar opiniones, formular preguntas y realizar presentaciones breves, tomar apuntes en clases o seminarios y de textos escritos, redactar ensayos o informes que reflejan un conocimiento básico del tema.

    En el ámbito laboral, este nivel demuestra que el estudiante puede realizar tareas de oficina, puede intercambiar opiniones en situaciones varias, escribir mensajes y cartas y participar en una conversación.

    Francés

    ETAPA ELEMENTAL Alter Ego 1 Editions Hachette

    Francés elemental 1 (32 horas) (unidades 0 y 1)

    Francés elemental 2 (32 horas) (unidades 2 y 3)

    Francés elemental 3 (32 horas) (unidad 4)

    Francés elemental 4 (32 horas) (unidades 5 y 6)

    Francés elemental 5 (32 horas) (unidades 7 y 8)

    Francés elemental 6 (32 horas) (unidades 9 y 10 y examen final de etapa elemental oral y escrito)

    ETAPA PRE - INTERMEDIA Alter Ego 2 Editions Hachette

    Francés pre-intermedio 1 (32 horas) (unidades 1 y 2)

    Francés pre-intermedio 2 (32 horas) (unidades 3 y 4)

    Francés pre-intermedio 3 (32 horas) (unidades 5 y 6)

    Francés pre-intermedio 4 (32 horas) (unidades 7 y 8 y examen final de etapa oral y escrito)

    ETAPA INTERMEDIA Alter Ego Plus Editions Hachette

    Francés intermedio 1 (32 horas) (unidades 1 y 2)

    Frances intermedio 2 (32 horas) (selección de temas de unidades 5, 7, 8 y 9)

    Capacitadores:

    Florencia Borleé es Traductora Literaria y Técnico-Científica en Francés - Instituto Lenguas Vivas “Juan Ramón Fernández”.

    Mercedes Monié es Traductora Pública de Francés (UBA)

    Eloisa Pastor Garrido es profesora de Lengua y Literatura francesa - Université de la Sorbonne Paris IV, D.E.U.G de Lettres Modernes. Escuela Oficial de Idiomas y de Turismo, traducción e intérpretes de Madrid. Certificado de idoneidad para enseñar el idioma francés en Argentina.

    Gabriela Saint Pierre es Traductora literaria y técnico-científica en francés - Instituto Superior del Prof.do Juan Ramón Fernández.

    Anne Thiébaut es co-autora de manuales de aprendizaje para adultos (Hachette), profesora de francés de lengua extranjera en Francia.

    Cursos de conversación en francés con orientaciones temáticas:

    Actualidad francesa
    Florencia Borleé

    Se proponen actividades de intercambio sobre la actualidad francesa o internacional en francés para favorecer la expresión oral, incorporar vocabulario, estimular la fluidez y la espontaneidad oral a través de la prensa francesa actual. Se realizarán charlas, debates intercambios grupales sobre los temas propuestos que lleven a los alumnos a expresarse y participar activamente. El alumno debe tener un nivel pre-intermedio de dominio de la lengua francesa.

    Iniciación a la canción francesa en pleno auge del existencialismo
    Eloisa Pastor Garrido

    A partir de una selección de canciones destacadas, se conocerán a los cantautores y poetas más relevantes en la estela del Existencialismo. Penetrando en los ambientes parisinos de los cafés y cabarets de Montmartre y de Saint Germain des Prés se verá como estos artistas contestatarios y libertarios, fueron unos de los promotores y portavoces de las nuevas corrientes de ideas de una época y de una sociedad en plena transformación.

    Las regiones de Francia 1 y 2
    Gabriela Saint Pierre

    El objetivo del taller es poder conocer el patrimonio geográfico y cultural de Francia y sus especialidades por región. Busca dar respuestas a la necesidad de crear un espacio concreto de comunicación en una lengua extranjera a alumnos con situaciones tales como hijos de inmigrantes o padres de emigrantes o para aprehender características culturales, interculturales y humanísticas de otra civilización con el fin de favorecer la comprensión y la tolerancia entre comunidades de lenguas y de culturas diferentes.

    Las regiones de Francia 1:

    1. Bretagne
    2. Basse Normandie-Haute Normandie
    3. Pays de la Loire
    4. Champagne-Ardenne- Lorraine-Alsace
    5. Nord-Pas- de –Calais-Picardie
    6. Bourgogne-Franche-Comté
    7. Ile -de -France

    Las regiones de Francia 2:

    1. Centre.
    2. Poitou-Charente-Limousin Aquitaine
    3. Auvergne-Rhône-Alpes
    4. Midi Pyrénées-Languedoc-Roussillon
    5. Provence-Alpes Côte d´Azur
    6. Corse

    A table! Francés y gastronomía
    Anne Thiébaut

    Este taller está destinado a alumnos con conocimientos de la lengua francesa que deseen ponerlos en práctica aprovechando la temática específica de la cocina y la gastronomía. Se destina también a los que tienen ganas de avanzar en la construcción de sus saberes lingüísticos y conocimiento de otras culturas.


    Inglés

    Este taller está destinado a alumnos con conocimientos de la lengua francesa que deseen ponerlos en práctica aprovechando la temática específica de la cocina y la gastronomía. Se destina también a los que tienen ganas de avanzar en la construcción de sus saberes lingüísticos y conocimiento de otras culturas.

    ETAPA ELEMENTAL English File Elementary 3rd Edition

    Inglés elemental 1 (32 horas) (unidades 1 y 2)

    Inglés elemental 2 (32 horas) (unidades 3 y 4)

    Inglés elemental 3 (32 horas) (unidades 5 y 6)

    Inglés elemental 4 (32 horas) (unidades 7 y 8)

    Inglés elemental 5 (32 horas) (unidades 9 y 10)

    Inglés elemental 6 (32 horas) (unidades 11 y 12 y examen final de etapa oral y escrito)

    ETAPA PRE - INTERMEDIA English File Pre-intermediate 3rd Edition

    Inglés pre-intermedio 1 (32 horas) (unidades 1 y 2)

    Inglés pre-intermedio 2 (32 horas) (unidades 3 y 4)

    Inglés pre-intermedio 3 (32 horas) (unidades 5 y 6)

    Inglés pre-intermedio 4 (32 horas) (unidades 7 y 8)

    Inglés pre-intermedio 5 (32 horas) (unidades 9 y 10)

    Inglés pre-intermedio 6 (32 horas) (unidades 11 y 12 y examen final de etapa oral y escrito)

    ETAPA INTERMEDIA English File Intermediate 3rd Edition

    Inglés intermedio 1 (32 horas) (unidades 1 y 2)

    Inglés intermedio 2 (32 horas) (unidades 3 y 4)

    Inglés intermedio 3 (32 horas) (unidades 5 y 6)

    Inglés intermedio 4 (32 horas) (unidades 7 y 8)

    Inglés intermedio 5 (32 horas) (unidades 9 y 10 y examen final de etapa oral y escrito)

    Capacitadores:

    María del Rosario Alonso es Prof. de inglés. Universidad Católica Argentina. Docente en distintas Universidades e Institutos. Traductora pública (certificación de la ATA), realizó trabajos en el Banco Mundial.

    María Julia Aulicio es Traductora Pública de inglés UBA. Docente del Laboratorio de Idiomas, Facultad de Filosofía y Letras de la UBA. Traductora Freelance.

    Gabriela Battolla es Prof. de Inglés. Instituto Superior del Prof.do “Dr. Joaquín V. González”. Ha cursado “Metodología y Técnicas para Prof.es de Inglés” en la Universidad de California (Riverside) y seminarios de especialización. Dicta cursos de Inglés de Negocios en empresas.

    Úrsula Bottaro es Prof. de enseñanza universitaria. Traductora de Inglés. Dicta cursos en el área Adultos Mayores del Centro Cultural Rector Ricardo Rojas.

    Silvia Bozzi es Prof. de Inglés, Instituto Nacional Superior del Prof.do “Dr Joaquín V. González”

    Evelina Broch es Prof. de Inglés, Instituto Superior del Prof.do “Dr. Joaquín V. González”. Ha dictado clases en el nivel terciario (Lengua IV en el Instituto Superior del Prof.do “Joaquín V. González” y en el Instituto del Prof.do de la Universidad Tecnológica Nacional) en el secundario, en escuelas estatales, privadas, municipales, de adultos y en empresas.

    Miriam Herrero es Traductora Pública de inglés (UBA). Docente de Inglés del Laboratorio de Idiomas (Facultad de Filosofía y Letras, UBA). Traductora de textos públicos, técnicos y científicos.

    Graciela Masci es Prof. de Inglés. Instituto Superior del Prof.do “Dr. Joaquín V. González”. Docente en GCBA niveles primarios y secundarios.

    María Silvia Morana es Profesora Superior de Lengua y Literatura Inglesa. Traductora Pública Nacional (Univ. Nac. de Córdoba). Diplomada Superior en Ciencias Sociales con mención en educación y nuevas tecnologías (FLACSO). Docente y coordinadora en el Laboratorio de Idiomas (Facultad de Filosofía y Letras - UBA).

    Mariana Morasso es Prof. de Inglés - Curso de Estudios Superiores de Inglés en el Instituto Cambridge de Cultura Inglesa.Docente en Centros de Estudios Especializados y en diversas instituciones de educación pública y privada.

    Ana María Rocca es Traductora pública. Universidad del Salvador. Docente de la Universidad de Bs. As. (F.F.y L.).

    Cursos de conversación en inglés con orientaciones temáticas:

    Cuentos policiales británicos y estadounidenses
    María del Rosario Alonso

    Lectura y comentario de 4 cuentos policiales británicos y estadounidenses. Sobre la base del comentario y discusión del desarrollo de la trama, los conflictos planteados, la época, los personajes, etc., se pondrá énfasis en la ejercitación y mejora de las habilidades de expresión oral, especialmente la fluidez, precisión, pronunciación, claridad y en la adquisición de vocabulario específico. Extrapolación a situaciones similares de la actualidad.

    La lengua inglesa a través de la música popular
    Evelina Broch

    El objetivo del taller es profundizar el uso de la lengua a través de actividades relacionadas con canciones populares en inglés, británicas o estadounidenses; ampliar vocabulario, reciclar y usar las estructuras gramaticales aprendidas en los niveles de lengua, mejorar la fluidez, la precisión, la pronunciación, el intercambio espontáneo y el pautado a través de actividades variadas.

    La vida privada y los medios de comunicación: análisis de la novela corta de David Lodge Home Truths (Trapos Sucios)
    Evelina Broch

    Análisis de la novela corta Home Truths, de David Lodge. Videos documentales relacionados con el tema de la novela. Material adicional sobre los medios masivos de comunicación.

    Práctica de la lengua nivel intermedio
    Evelina Broch

    En el taller se profundizará en el uso de la lengua a través de toda clase de materiales: textos ad hoc, artículos, canciones, cuentos cortos, etc.

    La lengua inglesa a través del cuento corto
    Silvia Bozzi

    Profundización del uso de la lengua a través de la lectura de cuentos cortos de la literatura inglesa y norteamericana; ampliar vocabulario, reciclar y usar las estructuras gramaticales aprendidas en los niveles de lengua, mejorar la fluidez, la precisión, la pronunciación, el intercambio espontáneo y el pautado a través de disparadores textuales.

    The news (Las noticias)
    Gabriela Battolla

    Este taller aspira a brindar a los alumnos un enfoque comunicativo y funcional de la lengua en base a la temática de las noticias. Los alumnos leerán el diario “Buenos Aires Herald” y trabajaran con el mismo discutiendo los temas propuestos por el mismo, aprendiendo a leer el diario y sus distintas secciones.

    El curso pretende que los alumnos encuentren un espacio donde, a partir de sus conocimientos previos de la lengua y a partir del material y temática propuestos, logren incorporar elementos que les permitan desenvolverse con eficacia y fluidez al discutir temas que se disparan de la lectura de las noticias, interpretándolos y relacionándolos con situaciones personales y cotidianas, comparando situaciones de nuestro país y de otros países, expresando sus ideas e intercambiando opiniones.

    Comunicación oral a través de la comprensión lectora y auditiva
    Ana María Rocca

    Esta propuesta tiene como propósito responder a las necesidades de aprendizaje de la lengua inglesa que el adulto de hoy presenta, a través de una selección de competencias centradas en los contenidos culturales, teniendo en cuenta valores y actitudes que se corresponden con un marco de programa educativo libre, pacífico y respetuoso especialmente diseñado para adultos mayores. Este proyecto prioriza su participación efectiva en contextos donde el uso de esta lengua extranjera es requerido, poniendo especial énfasis en la profundización de la comprensión lectora y en la comunicación oral, trabajando la motivación desde prácticas de enseñanza centradas en los intereses y las necesidades reales de los alumnos.

    Viajes y paseos
    María Silvia Morana

    El objetivo del curso es que el alumno comience a familiarizarse con situaciones relacionadas con los viajes y paseos y construir el vocabulario específico para desenvolverse en estas situaciones y así un lograr intercambio espontáneo y fluido.

    Se trabajará con role-plays, improvisaciones (ir de compras, preguntar direcciones, en el aeropuerto, en el hotel, entre otras), con audio y con lectura de artículos relacionados con los viajes; el objetivo de la lectura es generar posteriores debates y que actúen como disparadores para búsquedas en Internet de temas relacionados para exponerlos en el próximo encuentro.

    Italiano


    ETAPA ELEMENTAL - libro Café Italia 1

    Italiano elemental 1 (32 horas) Unidades 1, 2 y 3 primera parte (pagina 34 a la 37)

    Italiano elemental 2 (32 horas) unidades 3 segunda parte (páginas 38 a la 43), 4 y 5

    Italiano elemental 3 (32 horas) unidades 6, 7 y 8 (primera parte (páginas 88 a la 91)

    Italiano elemental 4 (32 horas) unidades 8 segunda parte (páginas 92 a la 97), 9 y 10. Y evaluación formal escrita y oral fin de etapa elemental

    ETAPA PRE - INTERMEDIA - libro Café Italia 2

    Italiano pre-intermedio 1 (32 horas) unidades 1, 2 y 3(primera parte (páginas 34 a la 38)

    Italiano pre-intermedio 2 (32 horas) unidades 3 segunda parte (páginas 39), 4 y 5

    Italiano pre-intermedio 3 (32 horas) unidades 6, 7 y 8 primera parte (páginas 88 a la 92)

    Italiano pre-intermedio 4 (32 horas) unidades 8 segunda parte (páginas 93 a la 97), 9 y 10. Y evaluación formal escrita y oral fin de etapa pre-intermedia

    ETAPA INTERMEDIA - libro Espresso 3

    Italiano intermedio 1 (32 horas) unidades 1, 2 y 3 primera parte (páginas 30 a la 35)

    Italiano intermedio 2 (32 horas) unidades 3 segunda parte (páginas 36 a la 40), 4 y 5

    Italiano intermedio 3 (32 horas) unidades 6, 7 y 8 primera parte (páginas 80 a la 84)

    Italiano intermedio 4 (32 horas) unidades 8 segunda parte (páginas 85 a la 88), 9 y 10. Y evaluación formal escrita y oral de fin de etapa intermedia.

    Capacitadores:

    Patricia Ardissone es Prof. de italiano Escuela Oficial de Idiomas. Madrid, España. Diploma de Nivel de Idioma, Instituto Dante Alighieri. Buenos Aires, Argentina

    Maria del Carmen Armentano es Profesora de Italiano, Instituto Superior del Profesorado Joaquín V. González

    Carina Malito es Prof. de Italiano, Instituto Superior del Prof.do “Dr. Joaquín V. González”. Cursos de Capacitación docente CePA. Docente de institutos de nivel secundario y superior.

    Liliana Martín Irigoyen es Prof. de Italiano, Centro Idiomático Argentina. Intérprete y traductora de Italiano, Instituto Dante Alighieri.

    Carmen Massella es Prof. Superior de Italiano, Instituto Superior del Prof.do “Dr. Joaquín V. González”.

    Liliana Ricci es Traductora Pública de Italiano (UMSA).

    Maria Eugenia Santalucia es Docente de idioma italiano Asociación Danta Alighieri Bs. As. Actualmente se desempeña como docente en el Laboratorio de Idiomas la Facultad de Filosofía y Letras de la Uba

    Cursos de conversación en italiano con orientaciones temáticas:

    Los mitos, los hombres….
    Carina Malito

    El curso prevé un itinerario artístico conversacional que reconduce a la mitología y a las artes de las principales ciudades italianas. Un enfoque diferente, interactivo, con humor y originalidad

    El espejo de los italianos
    Carina Malito

    El curso se presenta como un pantallazo de la sociedad italiana contemporánea, a través de recortes audiovisuales y fragmentos de narrativa que manifiestan los principales rasgos de una cultura que amalgama los conflictos y costumbres de la modernidad sin perder sus tradiciones ancestrales. La mirada propia y la del otro en el orden de las cosas cotidianas.

    Cantamos repasando o repasamos cantando?
    Liliana Ricci

    Será una paseo nostálgico a través de las canciones que muchos recuerdan haber escuchado en su casa de pequeños y que ya más grande siguieron escuchando y viendo gracias a la llegada de la televisión. Iniciaremos con las canciones típicas del período de la guerra para continuar con los éxitos del famoso Festival de San Remo y finalizar con reconocidos cantautores de hoy.

    Grandes personajes de Italia
    Patricia Ardissone

    El curso recorrerá la historia de Italia a través de sus personajes más relevantes.

    Se presentará un personaje a través de una presentación multimedia, y con diversos textos se lo encuadrará en su contexto histórico, sociológico y geográfico. Todos los elementos colaborarán para conocer distintos aspectos de la época y del personaje. Por otra parte, se reforzará el conocimiento histórico y geográfico de Italia.

    Inmigración italiana en Argentina
    Patricia Ardissone

    La emigración italiana en Argentina está caracterizada por gran cantidad de personas (casi 3.500.000 de individuos) que provinieron de casi todas las regiones italianas, de distintas clases sociales, desde 1850 hasta la fecha.

    A través del el estudio de la inmigración, conoceremos las características de las distintas regiones que la compusieron, su cultura y geografía.

    Itinerarios turísticos italianos
    María Eugenia Santalucia

    El recorrido de nuestro viaje turístico por Italia apunta a las ciudades, lugares arqueológicos y museos que son los que cualquier turista no puede perderse viajando a la pequeña península mediterránea. Nuestro curso se centra en los itinerarios turísticos y algunos alternativos para quienes quieran despegarse de los circuitos turísticos convencionales

    Para alcanzar dichos objetivos nos introducimos en las situaciones comunes en las que un viajante se encuentra cuando llega al país de la pasta, los autos, el mar y la tarantela. En cada clase se desarrollará la situación del lugar donde se va a comer, a desayunar, como se viaja, como se pide un boleto en la estación, como se pregunta un horario de tren para moverse de un sitio turístico a otro para que el alumno sienta, en conclusión, que conoce cómo manejarse en un país extranjero sin dificultades

    Un viaje por la cultura italiana a través de textos e imágenes.
    María del Carmen Armentano

    El curso de conversación transitará, a través de textos, imágenes y noticias culturales aspectos significativos de la cultura italiana.

    Una clase interactiva y didáctica que propone a la clase a partir de fuentes como capítulos de novelas, obras de arte y noticias culturales significativas de algunos períodos que dejaron impronta, abordar dichos aspectos.

    La cultura italiana se encuentra entre las más ricas del mundo: literatura, arte, y lengua nos acercarán a su riqueza cultural.

    Portugues


    ETAPA ELEMENTAL

    Portugués elemental 1 (32 horas) Avenida Brasil 1 (primara parte)

    Portugués elemental 2 (32 horas) Avenida Brasil 1 (segunda parte)

    ETAPA PRE-INTERMEDIA

    Portugués pre-intermedio 1 (32 horas) Avenida Brasil 2 (primera parte)

    Portugués pre-intermedio 2 (32 horas) Avenida Brasil 2 (segunda parte)

    ETAPA INTERMEDIA

    Portugués intermedio 1 (32 horas) Avenida Brasil 3 (primera parte)

    Portugués intermedio 2 (32 horas) Avenida Brasil 3 (segunda parte)

    Capacitadores:

    Néstor Beremblum Diploma de Portugués superior para extranjeros CELPE/BRAS UFRJ

    Sonia de Lourdes Cichocki es Lic. en Letras y Literatura Portuguesa. Universidade TUIUTI – Brasil. Prof.do en el Instituto Lenguas Vivas “Juan Ramón Fernández”. Docente en diversas instituciones universitarias.

    Marcia Dos Santos trabaja en la Argentina hace 15 años capacitando en el idioma portugués a importantes empresas colaborando en la selección y posterior capacitación del personal del HelpDesk, para asumir responsabilidades de atención a clientes brasileños. Docente del Laboratorio de Idiomas, Facultad de Filosofía y Letras de la UBA.

    Cursos de conversación en portugués:

    Cultura popular de las regiones brasileñas
    Néstor Beremblum

    El curso propone una exploración de las costumbres y hábitos de 4 regiones de Brasil: Nordeste, Sur, Sudeste y Norte.

    Las temáticas que serán abordadas en las conversaciones serán referentes al vocabulario local, los hábitos culinarios, pequeñas anécdotas históricas de la colonización de la región, influencias culturales, fiestas típicas e inmigrantes asentados en cada región geográfica.

    Práctica de la lengua a través de textos y audios
    Marcia Dos Santos

    El curso propone una práctica de la lengua portuguesa a partir de textos y audios con el objetivo de reciclar estructuras conocidas por los alumnos, aumentar vocabulario y expresiones idiomáticas. Con esta práctica nos proponemos mejorar la pronunciación, fluidez, precisión y espontaneidad en el uso de la lengua"


    IMPORTANTE

    (*) Financiación en hasta 6 pagos con tarjeta de crédito y hasta 4 pagos en efectivo con RapiPago con interés. 40% de DESCUENTO a JUBILADOS y PENSIONADOS.
     
     



    Copyright 2016 - Centro Cultural Ricardo Rojas - Corrientes 2038 - Tel: 4954-5521 / 4954-5523